Balerina vagy fordító? Egy és ugyanaz
Mivel a nyári szünetről szóló kötelező fogalmazások mindig is untatták, amerikai iskolásként inkább lefordított egy részt angolra a János vitézből. Szöllősy Judy műfordító Esterházy Péter műveitől Nádas Péter regényein át az Örkény-egypercesekig a legkiválóbb magyar művek, szerzők angol tolmácsolója, munkáját nemrég rangos díjjal ismerték el. De vajon mi köze a táncnak és a filozófiának a fordításhoz? És a tanítás is művészet?
- Hirdetés -