Értesítések engedélyezése
Engedélyezi az értesítéseket a böngészőjében?

A fordítás mindig veszteség, nem megy át minden

Hogyan határozza meg a táj, a nyelv és a történelem az irodalmi identitást, és miként lép párbeszédbe a román és a magyar irodalom? Vida Gábor erdélyi szerző szerint a fordítás mindig egyfajta veszteség, de egyúttal kulcs is ahhoz, hogy a két kultúra közelebb kerülhessen egymáshoz.

Femcafe.hu

Borsonline

atv.hu

naphire.hu

Médiapiac

vasarnap.hu

10perc.hu

HR Portál