A magyar próza csápjai elérnek Pozsonyig
A magyar próza csápjai elérnek Pozsonyig Juhász Katalin 2025. 10. 10., p - 20:58 Krasznahorkai László prózája hatalmas kihívás a műfordítóknak, de szerencsére sokan vannak, akik nem futamodnak meg előle. A szlovák olvasók egyelőre három kötetével találkozhattak anyanyelvükön, mindhárom a BRaK kiadó gondozásában jelent meg az elmúlt öt évben. A Sátántangó Beck Tímea fordításában jelent meg 2023-ban, Az ellenállás melankóliáját, valamint a Megy a világ című elbeszélés-gyűjteményt pedig Gabriela Magová fordította szlovákra. Őt kérdeztük a munkafolyamatról, a fogadtatásról és Krasznahorkai „végtelen“ mondataihoz fűződő viszonyáról. „Ha nem ismertem volna a szerző munkásságát, bele sem kezdtem volna. Nem intellektuális szempontból, inkább a mesterség szempontjából volt rendkívül igényes feladat ez a fordítás. Sokak szerint létezik egy úgynevezett krasznahorkais mondat, amely amely rendkívül bonyolult, hosszú, de ugyanakkor nagyon pontos, nincs benne egy felesleges szó sem. Ezek olyan mon...
- Hirdetés -