Putyin félrefordításánál fontosabb a magyar nemzetbiztonsági kockázat?
Alaposan elvitte a Putyin-Orbán találkozóról a fókuszt az, hogy a tolmács nem szó szerint fordított le az orosz elnök mondatait. A biztonságpolitikai szakértő szerint azonban túldimenzionált az ügy a sajtóban, miközben azzal viszont nem foglalkoznak eleget, hogy mi történt Moszkvában a nem nyilvános, mintegy négyórás egyeztetésen.
- Hirdetés -
