Putyin félrefordításánál fontosabb a magyar nemzetbiztonsági kockázat?

Alaposan elvitte a Putyin-Orbán találkozóról a fókuszt az, hogy a tolmács nem szó szerint fordított le az orosz elnök mondatait. A biztonságpolitikai szakértő szerint azonban túldimenzionált az ügy a sajtóban, miközben azzal viszont nem foglalkoznak eleget, hogy mi történt Moszkvában a nem nyilvános, mintegy négyórás egyeztetésen.

Putyin félrefordításánál fontosabb a magyar nemzetbiztonsági kockázat?

Hamarosan átirányítunk a teljes cikkhez → kontroll.hu

Ha nem irányítanánk át automatikusan, kattints ide!